Живи и люби! - Страница 16


К оглавлению

16

Это зрелище только подлило масла в огонь. Живот Тенгвальда свело судорогой. Почему стоит этой женщине оказаться рядом, как его бросает в дрожь?

— Дядя Тенгвальд, брось мяч Сигрид! — весело крикнула Лотта.

Мысль племянницы пришлась ему по вкусу. Он хитро улыбнулся.

— Держите!

Удивленная Сигрид инстинктивно подставила руки и ахнула, когда ее обдало брызгами. Только тут до нее дошло, что на самом деле мяч представлял собой большую губку, пропитанную водой.

В голубых глазах блеснуло пламя.

— Ну, погоди!

На мгновение Тенгвальду показалось, что Сигрид рассердилась. Но нет — она засмеялась и быстро сбросила кеды.

— Сейчас я вам покажу! — пригрозила она, зашла в воду по колено, опустила в нее мяч, а потом бросила его прямо в Тенгвальда.

Тот без труда поймал мяч-губку, но вода брызнула ему в лицо. Он закашлялся, а девочки рассмеялись.

— Что, съел, дядя Тенгвальд?

— Ловиса! — одернула ее Сигрид.

— А что? Ты дала ему сдачи, — удивилась та. — Он первый начал.

— Девочки! — В голосе Тенгвальда прозвучало предупреждение. — Я не хочу, чтобы вы так говорили. Это некрасиво. Если услышу что-нибудь подобное еще раз, остаток дня вы проведете в своей комнате.

Племянницы тут же попросили прощения и пообещали вести себя хорошо.

Обеим захотелось еще раз показать Сигрид, чему они научились. Двойняшки и сами удивились, когда обнаружилось, что они могут передвигаться в воде по-собачьи.

— Мы плаваем! — крикнула Ловиса, поймав взгляд сестры. — Смотрите на нас!

Сигрид посмотрела на Тенгвальда снизу вверх и пробормотала:

— Ничего себе начало…

— Скоро они будут плавать как рыбы. — Тенгвальд не сводил с нее глаз. — И вы тоже. Не передумали учиться?

— Нет, не передумала, — ответила она. — Детям опасно находиться в воде без взрослого, который при необходимости смог бы прийти к ним на выручку.

Тенгвальд невольно опустил взгляд и увидел ее полную молочно-белую грудь, выдававшуюся из выреза купальника. Слава Богу, что сама Сигрид в это время следила за девочками. Пораженный реакцией собственного тела, он смутился. Ничего подобного с ним до сих пор не случалось. Ситуация грозила выйти из-под контроля.

— Дядя Тенгвальд, я пить хочу, — пожаловалась Лотта.

Он растерянно посмотрел на племянниц, стоявших у берега.

— Я тоже, — добавила Ловиса.

Не успел Тенгвальд открыть рот, как Сигрид сказала:

— На обратном пути я прихватила большой кувшин с лимонадом.

— А нам можно?

Сигрид фыркнула, как девчонка, и этот негромкий звук заставил Тенгвальда улыбнуться.

— Конечно, можно, — ответила она. — Кувшин и стаканы стоят на столе во внутреннем дворике. — Она повернулась к Тенгвальду. — А вы будете?

— С удовольствием.

Девочки наперегонки устремились к дому. Хотя они еще не успели скрыться из виду, но Тенгвальд уже занервничал, ощутив, что он и Сигрид остались наедине.

— Ну… — хрипло проговорил он. Из его горла вырвался какой-то сдавленный свистящий звук, и ему пришлось смущенно откашляться. — Вы готовы приступить к первому уроку?

Похоже, овладевшая им лихорадка была заразной. Сигрид вскинула голову, и ее волосы рассыпались по плечам. На мгновение она отвела взгляд, потом посмотрела ему в глаза и едва заметно кивнула.

После этого робкого кивка с воздухом стало твориться что-то странное. Дышать стало трудно. Хотя Тенгвальд стоял по пояс в воде, его тело пылало.

Он посмотрел в лицо Сигрид и увидел, что на нем нет ни следа косметики. До сих пор она пользовалась тенями для век, помадой и всеми остальными средствами, с помощью которых женщины наводят красоту.

И тут до него дошло, что Сигрид этого вовсе не требовалось. Ее кожа лучилась здоровьем. Над голубыми глазами изгибались изящные брови, длинные темные ресницы напоминали веер.

Она была воплощением естественности и жизненной силы. И только тут Тенгвальд понял, что именно влечет его к этой женщине. Затем он сделал еще одно открытие, от которого сердце заколотилось о ребра. Чтобы учить Сигрид плавать, ему придется быть с ней рядом. Совсем рядом.

— Думаю, следует начать с основ.

Тенгвальд небрежно поднял руку и с ужасом увидел, что у него дрожат пальцы. Он быстро сунул ладонь под воду, надеясь, что Сигрид не заметила этого. Достаточно было одной мысли о прикосновении к ней, чтобы его тело взбунтовалось.

— С основ, — повторила она. — Хорошо звучит.

В ее голосе слышалась легкая дрожь. Тенгвальд проглотил Слюну и удивился тому, что атмосфера может так быстро меняться. Секунду назад они веселились и играли с детьми, а теперь ведут себя словно подростки на первом свидании.

— Гм-м… — с запинкой произнес он и шагнул к Сигрид. — Давайте проверим, как вы умеете лежать на спине.

Она замешкалась.

— Я понимаю, — быстро сказал Тенгвальд, — лежа на спине, вы чувствуете себя очень уязвимой. Но если вы преодолеете этот страх, все остальное будет намного легче. — Почувствовав ее неуверенность, он добавил: — Доверьтесь мне. Даю слово, что с вами ничего не случится.

Наконец Сигрид неохотно шагнула к нему. Слабый аромат лимона, которым пахла ее кожа, смешивался с запахом соленой воды.

— Я буду придерживать вас, — добавил Тенгвальд. — Пока вы не привыкнете.

Сигрид кивнула.

Его руки налились свинцом. Одну ладонь он положил на ее затылок, а другую — на плечо. Ее тело расслабилось и вытянулось.

Тенгвальд ощутил ожог от прикосновения. Кончики его пальцев и ладони опалило огнем. Странно, что вода не превращалась в пар.

16